I ”Swede” får läsaren möta svensken Jan
”Swede” Anderson som i slutet av 1800-talet
gjorde sig ett namn i Västern som
legendarisk prisjägare, någon som fångar
eller dödar
efterlysta personer mot belöning. Det är
människor i hans närhet som berättar, en
teknik som
Pauline Wolff ibland använder i sitt arbete
med improvisationsteater: tre personer får i
uppgift
att framföra var sin monolog i tre delar.
Slutresultatet ska bli att samma händelse
berättas
från olika perspektiv genom att deltagarna
lyssnar på varandra och bygger vidare.
– Det
är en romanteknik också. William Faulkners
”Medan jag låg och dog” är väl det mest
storslagna exemplet där olika personer
berättar om samma sak. Så har jag gjort i
”Swede”.
Jag låter ett tiotal personer komma till
tals och har utvecklat tekniken från att
handla om
samma händelse till att de beskriver samma
person.
Den som improviserar
arbetar dessutom ofta med genrer, ofta
hämtade från filmen:
buskis, skräck, tv-deckare, musikal och film
noir. Genom att byta genre lämnar man gamla
invanda roller och tar upp annan tematik.
Som en västern om mod och hämnd.
”Swede”
handlar om mod, mord och hämnd. Det är tre
svenskättade systrar som
bestämmer
sig för att hämnas på Jan ”Swede” Anderson
som bär på em mörk
hemlighet. En långsam förfärlig hämnd som gör boken till en riktig
rysare, mer ska inte avslöjas här.
– Egentligen är det systrarna som är
hjältarna. Jag har gett dem manliga
hjälteattribut.
De är ständigt vaksamma, listiga och pratar
inte med främlingar. Jag har tänkt på
Clint Eastwood i de där
spagettivästernfilmerna när jag gjorde
systrarna. Den mystiska
cigarrettrökande hjälten, som i ”För en
handfull dollar” av Sergio Leone. Systrarna
är
ensamma och har ingen familj. Och de skyggar
inte för våld.
Det
står några cowboystövlar på skohyllan i
lägenheten i Visby och hennes åttaåriga
dotter
har en ljusblå cowboyhatt. Annars finns inga
synliga tecken på Pauline Wolff numera är
något av en expert på 1800-talsrevolvrar och
nybyggarnas vardagsliv. Fast småhästarna på
golvet i dotterns rum visar sig vara ett
nedärvt intresse för hästar och från början
skulle
det bli en hästbok, ett löfte till en
barndomsbästis. Nu blev ”Swede” något annat,
men hästarna finns där, nästan som egna
karaktärer.
Som barn återvände
Pauline Wolff hela tiden till Laura Ingalls
Wilder böcker om det lilla
huset på prärien, läste om dem upp till sena
tonåren. Där finns detaljer som har kommit
med i ”Swede”. För att få veta mer om
vardagslivet har hon också läst dagböcker
från
nybyggare som berättar om umbäranden, om
naturkatastrofer och ensamhet.
Men hon upptäckte också andra sidor.
– Jag
ville skildra kvinnorna i Vilda Västern. Min
föreställning var att det måste ha varit
fruktansvärt att vara kvinna, värre än att
vara man. Men det stämmer inte. Kvinnor var
en
bristvara så man blev troligen väldigt
uppburen. I Västern kunde man också vara
företagare och det gick att vara singel.
– Så
det var inte bara äventyrare som sökte sig
dit, utan också sådana som inte passade
in i samhället. Homosexuella män var
jättevanligt. I västernfilmer har de ingen
framskjuten
plats, utom i ”Brokeback Mountain”. Men den
är betydligt mer modern.
Intresset för vilda västern
verkar komma och gå. I ”Den amerikanska
mardrömmen” lanserade Susan Faludi häromåret
en teori om att det amerikanska
hjälteidealet – 1800-talets pionjär som
slogs mot de onda – aktualiserades på nytt
efter elfte september.
Och det har kommit en del västernfilmer de
senaste åren, som ”Mordet på Jesse James
av ynkryggen Robert Ford”. Pauline Wolff har
tittat på både nya och gamla filmer,
mest för att få en känsla för vapen och
miljöer. Hon tillbringade också två veckor i
Montana i nordvästra USA, för att titta på
prärien och besöka hembygdsmuseer.
Annars
har hon läst. Gamla pojkböcker från
femtiotalet (”otroligt roligt, men det
räcker
med fyra fem stycken, de är så likartade”).
Särskilt den amerikanska författaren Cormac
McCarthy och hans gränstrilogi, mindre av
Annie Prouxls Wyomingnoveller.
Både McCarthy och Prouxl har en
genomskådande blick och obeveklig grymhet
som man hittar hos Pauline Wolff.
Om
”Swede” kan kännas lite kulissartad – på
gott och ont – jämfört med dessa
amerikanska
västernepos har den i gengäld ett
skandinaviskt perspektiv som skapar
närhet:
utvandrarna, nybyggarna.
– I dag
kommer folk till Sverige av olika skäl:
ekonomiska, religiösa, på grund av krig.
Det är precis vad svenskarna gjorde för
hundrafemtio år sedan, de var fattiga och
förtryckta av religionen. Men givetvis är
det annorlunda att bjudas in för att
kolonialisera
en hel kontinent. Hela projektet är bisarrt:
vi kolonialiserar en kontinent och gör den
europeisk. Det har Amerika fortsatt att
göra, men nu är det den amerikanska
kulturen som ska spridas.
Det
finns mycket att säga om ”Swede”. Om
smutsen, hungern och sexualiteten som
breder ut sig över sidorna, om det sagolika
och övernaturliga som också får plats.
Pauline Wolff har själv inte så mycket att
säga om det; hon pratar hellre om hur
improvisationsteatern har lärt henne att
göra en historia spännande, som att leka med
cliffhangers.
Hennes bok sticker
verkligen ut. I tider av bästsäljande
självbiografiska romaner och påhittade
memoarer känns ”Swede” som en
befrielse, en gestaltad berättelse med stor
fantasi och historisk känsla.
Det
finns en ängslighet att det man skriver ska
vara relevant för vår tid. Jag ser inte
det som författarens primära uppgift, att
spegla samtiden. Det kan vara det. Men jag
är berättare, det är min uppgift. Vad jag
sedan berättar kan vara en grekisk myt eller
vad
som helst. Det behöver inte handla om vår
samtid för att säga något om människan.
|